Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Angla - The attempt is to even out visitation throughout...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
The attempt is to even out visitation throughout...
Teksto tradukenda
Submetigx per
07ertan70
Font-lingvo: Angla
The attempt is to even out visitation throughout the year.
Laste redaktita de
lilian canale
- 24 Februaro 2009 21:21
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Februaro 2009 20:00
Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Hello,
Perhaps it was meant to be "vis
i
tation" instead of "vistation".
24 Februaro 2009 20:53
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Thanks Tzicu.
07ertan70,
[6]
PROOFREAD YOUR TEXT
. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult to translate.
24 Februaro 2009 21:25
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes guys, it should be "visitation"
Since 07ertan70 is a non-native, I'll edit that myself and release the request,
CC:
guilon
24 Februaro 2009 23:53
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Fine