Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiingereza - The attempt is to even out visitation throughout...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
The attempt is to even out visitation throughout...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
07ertan70
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
The attempt is to even out visitation throughout the year.
Ilihaririwa mwisho na
lilian canale
- 24 Februari 2009 21:21
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Februari 2009 20:00
Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Hello,
Perhaps it was meant to be "vis
i
tation" instead of "vistation".
24 Februari 2009 20:53
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Thanks Tzicu.
07ertan70,
[6]
PROOFREAD YOUR TEXT
. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult to translate.
24 Februari 2009 21:25
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yes guys, it should be "visitation"
Since 07ertan70 is a non-native, I'll edit that myself and release the request,
CC:
guilon
24 Februari 2009 23:53
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Fine