Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - The attempt is to even out visitation throughout...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
The attempt is to even out visitation throughout...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από 07ertan70
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The attempt is to even out visitation throughout the year.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 24 Φεβρουάριος 2009 21:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Φεβρουάριος 2009 20:00

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Hello,

Perhaps it was meant to be "visitation" instead of "vistation".

24 Φεβρουάριος 2009 20:53

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Thanks Tzicu.

07ertan70,

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult to translate.

24 Φεβρουάριος 2009 21:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yes guys, it should be "visitation"
Since 07ertan70 is a non-native, I'll edit that myself and release the request,

CC: guilon

24 Φεβρουάριος 2009 23:53

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Fine