ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - The attempt is to even out visitation throughout...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
The attempt is to even out visitation throughout...
翻訳してほしいドキュメント
07ertan70
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
The attempt is to even out visitation throughout the year.
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 2月 24日 21:21
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 24日 20:00
Tzicu-Sem
投稿数: 493
Hello,
Perhaps it was meant to be "vis
i
tation" instead of "vistation".
2009年 2月 24日 20:53
guilon
投稿数: 1549
Thanks Tzicu.
07ertan70,
[6]
PROOFREAD YOUR TEXT
. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult to translate.
2009年 2月 24日 21:25
lilian canale
投稿数: 14972
Yes guys, it should be "visitation"
Since 07ertan70 is a non-native, I'll edit that myself and release the request,
CC:
guilon
2009年 2月 24日 23:53
guilon
投稿数: 1549
Fine