Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - Scena

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglisht

Kategori Ese - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Scena
Tekst
Prezantuar nga Red-KysS
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Eram împreună cu familia mea în maşină, îndreptându-ne spre Constanţa. Cu câteva zile înainte am sunat la aceeaşi gazdă care am avut-o şi anul trecut, pentru a ne programa cazarea. Aceasta ne-a asigurat o cameră liberă pentru noi. Aproape ajunşi, tata i-a telefonat gazdei pentru a o anunţa că în câteva ore ajungem, dar aceasta i-a spus că nu ne-a mai păstrat nici-o cameră.
Am avut noroc că am găsit repede altă gazdă şi mult mai bună decât cealaltă.

Titull
I was in the car with my family
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Tzicu-Sem
Përkthe në: Anglisht

I was in the car with my family, driving to Constanța. A few days before I had phoned the same hostel we had used the year before to book our accommodation. The hostess reserved a room for us. When we were nearly there, my father phoned her in order to let her know that we would arrive in a few hours, but she told him she had not kept any room for us.
We were lucky we quickly found another hostel which offered much better services than the previous one.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 16 Nëntor 2008 12:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Nëntor 2008 01:31

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Tzicu,

I wonder if that first "hostess" could be "hostel".

15 Nëntor 2008 09:04

Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Your suggestion it is a good one, indeed. Thanks.

Tzicu-Sem