Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Scena

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleski

Kategorija Esej - Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Scena
Tekst
Poslao Red-KysS
Izvorni jezik: Rumunjski

Eram împreună cu familia mea în maşină, îndreptându-ne spre Constanţa. Cu câteva zile înainte am sunat la aceeaşi gazdă care am avut-o şi anul trecut, pentru a ne programa cazarea. Aceasta ne-a asigurat o cameră liberă pentru noi. Aproape ajunşi, tata i-a telefonat gazdei pentru a o anunţa că în câteva ore ajungem, dar aceasta i-a spus că nu ne-a mai păstrat nici-o cameră.
Am avut noroc că am găsit repede altă gazdă şi mult mai bună decât cealaltă.

Naslov
I was in the car with my family
Prevođenje
Engleski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Engleski

I was in the car with my family, driving to Constanța. A few days before I had phoned the same hostel we had used the year before to book our accommodation. The hostess reserved a room for us. When we were nearly there, my father phoned her in order to let her know that we would arrive in a few hours, but she told him she had not kept any room for us.
We were lucky we quickly found another hostel which offered much better services than the previous one.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 studeni 2008 12:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 studeni 2008 01:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Tzicu,

I wonder if that first "hostess" could be "hostel".

15 studeni 2008 09:04

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Your suggestion it is a good one, indeed. Thanks.

Tzicu-Sem