Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Scena

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEngleză

Categorie Eseu - Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Scena
Text
Înscris de Red-KysS
Limba sursă: Română

Eram împreună cu familia mea în maşină, îndreptându-ne spre Constanţa. Cu câteva zile înainte am sunat la aceeaşi gazdă care am avut-o şi anul trecut, pentru a ne programa cazarea. Aceasta ne-a asigurat o cameră liberă pentru noi. Aproape ajunşi, tata i-a telefonat gazdei pentru a o anunţa că în câteva ore ajungem, dar aceasta i-a spus că nu ne-a mai păstrat nici-o cameră.
Am avut noroc că am găsit repede altă gazdă şi mult mai bună decât cealaltă.

Titlu
I was in the car with my family
Traducerea
Engleză

Tradus de Tzicu-Sem
Limba ţintă: Engleză

I was in the car with my family, driving to Constanța. A few days before I had phoned the same hostel we had used the year before to book our accommodation. The hostess reserved a room for us. When we were nearly there, my father phoned her in order to let her know that we would arrive in a few hours, but she told him she had not kept any room for us.
We were lucky we quickly found another hostel which offered much better services than the previous one.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Noiembrie 2008 12:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Noiembrie 2008 01:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Tzicu,

I wonder if that first "hostess" could be "hostel".

15 Noiembrie 2008 09:04

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Your suggestion it is a good one, indeed. Thanks.

Tzicu-Sem