Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - Scena

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglisch

Kategorie Versuch - Heim / Familie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Scena
Text
Übermittelt von Red-KysS
Herkunftssprache: Rumänisch

Eram împreună cu familia mea în maşină, îndreptându-ne spre Constanţa. Cu câteva zile înainte am sunat la aceeaşi gazdă care am avut-o şi anul trecut, pentru a ne programa cazarea. Aceasta ne-a asigurat o cameră liberă pentru noi. Aproape ajunşi, tata i-a telefonat gazdei pentru a o anunţa că în câteva ore ajungem, dar aceasta i-a spus că nu ne-a mai păstrat nici-o cameră.
Am avut noroc că am găsit repede altă gazdă şi mult mai bună decât cealaltă.

Titel
I was in the car with my family
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Tzicu-Sem
Zielsprache: Englisch

I was in the car with my family, driving to Constanța. A few days before I had phoned the same hostel we had used the year before to book our accommodation. The hostess reserved a room for us. When we were nearly there, my father phoned her in order to let her know that we would arrive in a few hours, but she told him she had not kept any room for us.
We were lucky we quickly found another hostel which offered much better services than the previous one.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 November 2008 12:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 November 2008 01:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Tzicu,

I wonder if that first "hostess" could be "hostel".

15 November 2008 09:04

Tzicu-Sem
Anzahl der Beiträge: 493
Your suggestion it is a good one, indeed. Thanks.

Tzicu-Sem