Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-English - Scena

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

Category Essay - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
Scena
Text
Submitted by Red-KysS
Source language: Romanian

Eram împreună cu familia mea în maşină, îndreptându-ne spre Constanţa. Cu câteva zile înainte am sunat la aceeaşi gazdă care am avut-o şi anul trecut, pentru a ne programa cazarea. Aceasta ne-a asigurat o cameră liberă pentru noi. Aproape ajunşi, tata i-a telefonat gazdei pentru a o anunţa că în câteva ore ajungem, dar aceasta i-a spus că nu ne-a mai păstrat nici-o cameră.
Am avut noroc că am găsit repede altă gazdă şi mult mai bună decât cealaltă.

Title
I was in the car with my family
Translation
English

Translated by Tzicu-Sem
Target language: English

I was in the car with my family, driving to Constanța. A few days before I had phoned the same hostel we had used the year before to book our accommodation. The hostess reserved a room for us. When we were nearly there, my father phoned her in order to let her know that we would arrive in a few hours, but she told him she had not kept any room for us.
We were lucky we quickly found another hostel which offered much better services than the previous one.
Last validated or edited by lilian canale - 16 November 2008 12:55





Latest messages

Author
Message

15 November 2008 01:31

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Tzicu,

I wonder if that first "hostess" could be "hostel".

15 November 2008 09:04

Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Your suggestion it is a good one, indeed. Thanks.

Tzicu-Sem