Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Scena

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류 에세이 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Scena
본문
Red-KysS에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Eram împreună cu familia mea în maşină, îndreptându-ne spre Constanţa. Cu câteva zile înainte am sunat la aceeaşi gazdă care am avut-o şi anul trecut, pentru a ne programa cazarea. Aceasta ne-a asigurat o cameră liberă pentru noi. Aproape ajunşi, tata i-a telefonat gazdei pentru a o anunţa că în câteva ore ajungem, dar aceasta i-a spus că nu ne-a mai păstrat nici-o cameră.
Am avut noroc că am găsit repede altă gazdă şi mult mai bună decât cealaltă.

제목
I was in the car with my family
번역
영어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I was in the car with my family, driving to Constanța. A few days before I had phoned the same hostel we had used the year before to book our accommodation. The hostess reserved a room for us. When we were nearly there, my father phoned her in order to let her know that we would arrive in a few hours, but she told him she had not kept any room for us.
We were lucky we quickly found another hostel which offered much better services than the previous one.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 16일 12:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 15일 01:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Tzicu,

I wonder if that first "hostess" could be "hostel".

2008년 11월 15일 09:04

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Your suggestion it is a good one, indeed. Thanks.

Tzicu-Sem