Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - ıch gehe unter die Treppe.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ıch gehe unter die Treppe.
Tekst
Prezantuar nga
ssarp91
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
ıch gehe unter die Treppe.
Titull
Merdivenin altına gidiyorum.
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
44hazal44
Përkthe në: Turqisht
Merdivenin altına gidiyorum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
handyy
- 23 Janar 2009 22:41
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Dhjetor 2008 22:48
merdogan
Numri i postimeve: 3769
"ıch gehe unter die Treppe" ist ein Ausdruck.
31 Dhjetor 2008 01:07
handyy
Numri i postimeve: 2118
Merdogan, I am not very good at German, but as far as I understood, you mean it is a saying, right? But what is exactly wrong with it?
31 Dhjetor 2008 22:55
handyy
Numri i postimeve: 2118
Here is your CC
CC:
merdogan
23 Janar 2009 22:41
handyy
Numri i postimeve: 2118
OK, it is only you Merdogan who says it needs editing; all the others say it is accurate, so I'll validate this translation.
Enjoy your points Hazal