Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Turkų - ıch gehe unter die Treppe.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ıch gehe unter die Treppe.
Tekstas
Pateikta
ssarp91
Originalo kalba: Vokiečių
ıch gehe unter die Treppe.
Pavadinimas
Merdivenin altına gidiyorum.
Vertimas
Turkų
Išvertė
44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Merdivenin altına gidiyorum.
Validated by
handyy
- 23 sausis 2009 22:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 gruodis 2008 22:48
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"ıch gehe unter die Treppe" ist ein Ausdruck.
31 gruodis 2008 01:07
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merdogan, I am not very good at German, but as far as I understood, you mean it is a saying, right? But what is exactly wrong with it?
31 gruodis 2008 22:55
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Here is your CC
CC:
merdogan
23 sausis 2009 22:41
handyy
Žinučių kiekis: 2118
OK, it is only you Merdogan who says it needs editing; all the others say it is accurate, so I'll validate this translation.
Enjoy your points Hazal