Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Finlandisht - Where you are, Caius, there I, Caia, will be

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtFinlandisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Tekst
Prezantuar nga 0301600
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga gbernsdorff

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.

Titull
Missä sinä olet..
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga itsatrap100
Përkthe në: Finlandisht

Missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia.
Vërejtje rreth përkthimit
Suomeksi <<minne tahansa>> tai <<siellä missä>>, etc., vastaa englanniksi sanottu "wherever". Parempi versio Englannin kielella olis, "Where thou art Caius, there I shall be Caia" tarkoitaa sitä että tämä naimisiin meneva nainen sanoi ennen naimisiin menoa, että <<missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia>>. Itse en ole ihan varma miten käännetään Suomeksi "shall be"
Lähde: http://www.archive.org/stream/classicalantiqui00salkuoft/classicalantiqui00salkuoft_djvu.txt
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maribel - 21 Prill 2009 16:33