Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Finlandeză - Where you are, Caius, there I, Caia, will be

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăFinlandeză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Text
Înscris de 0301600
Limba sursă: Engleză Tradus de gbernsdorff

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.

Titlu
Missä sinä olet..
Traducerea
Finlandeză

Tradus de itsatrap100
Limba ţintă: Finlandeză

Missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia.
Observaţii despre traducere
Suomeksi <<minne tahansa>> tai <<siellä missä>>, etc., vastaa englanniksi sanottu "wherever". Parempi versio Englannin kielella olis, "Where thou art Caius, there I shall be Caia" tarkoitaa sitä että tämä naimisiin meneva nainen sanoi ennen naimisiin menoa, että <<missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia>>. Itse en ole ihan varma miten käännetään Suomeksi "shall be"
Lähde: http://www.archive.org/stream/classicalantiqui00salkuoft/classicalantiqui00salkuoft_djvu.txt
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 21 Aprilie 2009 16:33