Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Finski - Where you are, Caius, there I, Caia, will be

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiEngleskiFinski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Where you are, Caius, there I, Caia, will be
Tekst
Podnet od 0301600
Izvorni jezik: Engleski Preveo gbernsdorff

Where you are, Caius, there I, Caia, will be.

Natpis
Missä sinä olet..
Prevod
Finski

Preveo itsatrap100
Željeni jezik: Finski

Missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia.
Napomene o prevodu
Suomeksi <<minne tahansa>> tai <<siellä missä>>, etc., vastaa englanniksi sanottu "wherever". Parempi versio Englannin kielella olis, "Where thou art Caius, there I shall be Caia" tarkoitaa sitä että tämä naimisiin meneva nainen sanoi ennen naimisiin menoa, että <<missä sinä olet Caius, siellä minä tulen olemaan Caia>>. Itse en ole ihan varma miten käännetään Suomeksi "shall be"
Lähde: http://www.archive.org/stream/classicalantiqui00salkuoft/classicalantiqui00salkuoft_djvu.txt
Poslednja provera i obrada od Maribel - 21 April 2009 16:33