Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Hayat insana çok ÅŸeyler öğretiyor.Artık sıkıldım...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Hayat insana çok şeyler öğretiyor.Artık sıkıldım...
Tekst
Prezantuar nga erman_akoz
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bu şarkı benim için çok anlamlıdır.Hayat insana çok şeyler öğretiyor.Artık sıkıldım herşeyden.Bu ülkeyi terketmek istiyorum.İŞ bulamıyorum,aşk bulamıyorum.Ailem dışında bir bağım kalmadı.Onlarda destek oldular.Yakında Londraya gidicem.Sen neler yapıyosun?Nasıl gidiyor hayat?

Titull
This song
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

This song is very meaningful for me. Life teaches people a lot of things. Now I'm tired of everything. I want to leave this country. I can not find a job, I can not find a love. Except for my family I have no other connection. They support me as well. I will go to London soon. What are you doing? How's life going?


U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Qershor 2009 21:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Qershor 2009 17:24

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi merdogan,

a few corrections:

The life teachs the people a lot ---> Life teaches people a lot

Anyway, everything bored me ---> Now I'm tired of everything

except for my family

How is going the life?---> How's life going?




11 Qershor 2009 23:03

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Hi dear lilian,
thanks..

12 Qershor 2009 12:44

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi again merdogan, please have a second look at your corrections,
You missed a couple of them

12 Qershor 2009 15:01

merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks again...

12 Qershor 2009 15:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
teaches

13 Qershor 2009 17:00

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Bu şarkı benim için çok anlamlıdır --> This song is very meaningful for me

"Yakında Londraya gidicem" - I think "yakında" should be translated as "soon", not as "as soon as possible".

13 Qershor 2009 17:23

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
I agree with Sunnybebek

13 Qershor 2009 18:18

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Yes, and this one, a bit more correct would be:

Hayat insana çok şeyler öğretiyor --> Life teaches people a lot of things.

13 Qershor 2009 18:46

handyy
Numri i postimeve: 2118
Apart from what Sunnybebek has suggested, there is one more part to be edited:

Onlar da destek oldular. --> They have supported me as well.