Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Portugjeze braziliane - As our communication will be in ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
As our communication will be in ...
Tekst
Prezantuar nga FLAVIOES
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

Titull
Já que a nossa comunicação será...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga sudastelaro
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
Vërejtje rreth përkthimit
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Korrik 2009 23:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Korrik 2009 22:58

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 Korrik 2009 23:25

sudastelaro
Numri i postimeve: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=