Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - As our communication will be in ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
As our communication will be in ...
متن
FLAVIOES پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

عنوان
Já que a nossa comunicação será...
ترجمه
پرتغالی برزیل

sudastelaro ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 جولای 2009 23:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 جولای 2009 22:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 جولای 2009 23:25

sudastelaro
تعداد پیامها: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=