Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - As our communication will be in ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
As our communication will be in ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από FLAVIOES
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

τίτλος
Já que a nossa comunicação será...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από sudastelaro
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 10 Ιούλιος 2009 23:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούλιος 2009 22:58

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 Ιούλιος 2009 23:25

sudastelaro
Αριθμός μηνυμάτων: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=