Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - As our communication will be in ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
As our communication will be in ...
نص
إقترحت من طرف FLAVIOES
لغة مصدر: انجليزي

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

عنوان
Já que a nossa comunicação será...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف sudastelaro
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
ملاحظات حول الترجمة
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 10 تموز 2009 23:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تموز 2009 22:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 تموز 2009 23:25

sudastelaro
عدد الرسائل: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=