Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - As our communication will be in ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
As our communication will be in ...
Tekst
Podnet od FLAVIOES
Izvorni jezik: Engleski

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

Natpis
Já que a nossa comunicação será...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo sudastelaro
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
Napomene o prevodu
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Juli 2009 23:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Juli 2009 22:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 Juli 2009 23:25

sudastelaro
Broj poruka: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=