Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - As our communication will be in ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
As our communication will be in ...
Text
Enviat per FLAVIOES
Idioma orígen: Anglès

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

Títol
Já que a nossa comunicação será...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per sudastelaro
Idioma destí: Portuguès brasiler

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
Notes sobre la traducció
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
Darrera validació o edició per lilian canale - 10 Juliol 2009 23:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Juliol 2009 22:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 Juliol 2009 23:25

sudastelaro
Nombre de missatges: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=