Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - As our communication will be in ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
As our communication will be in ...
Texte
Proposé par FLAVIOES
Langue de départ: Anglais

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

Titre
Já que a nossa comunicação será...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par sudastelaro
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
Commentaires pour la traduction
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 10 Juillet 2009 23:27





Derniers messages

Auteur
Message

10 Juillet 2009 22:58

lilian canale
Nombre de messages: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 Juillet 2009 23:25

sudastelaro
Nombre de messages: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=