Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - As our communication will be in ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
As our communication will be in ...
Tекст
Добавлено FLAVIOES
Язык, с которого нужно перевести: Английский

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

Статус
Já que a nossa comunicação será...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан sudastelaro
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
Комментарии для переводчика
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 10 Июль 2009 23:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Июль 2009 22:58

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

10 Июль 2009 23:25

sudastelaro
Кол-во сообщений: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=