Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Romanisht - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuÅŸtum.Sürekli seni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtRomanisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...
Tekst
Prezantuar nga Enigma17
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?



Seneye gelmeni çok isterim.Eğer gelirsen birlikte gezeriz.
Vërejtje rreth përkthimit
Kız arkadaşıma özel..

Titull
Te-am văzut
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga aaliyah_ioa
Përkthe në: Romanisht

Te-am văzut în ziua aceea. Şi m-am îndrăgostit. Am continuat să te privesc. M-am încurajat, am venit la tine şi am vrut să facem o poză. Te iubesc. Ai vrea să ieşim împreună?

Chiar îmi doresc să vii la anul. Dacă vii o să ne distrăm împreună.
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 26 Gusht 2009 22:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Gusht 2009 00:26

iepurica
Numri i postimeve: 2102
A uitat „Te iubesc” acolo între "o poză." si "Ai vrea să ieşim împreună?" În rest, în conformitate cu textul în engleza, traducerea e ok.