Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Romania - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuÅŸtum.Sürekli seni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...
Teksti
Lähettäjä Enigma17
Alkuperäinen kieli: Turkki

O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?



Seneye gelmeni çok isterim.Eğer gelirsen birlikte gezeriz.
Huomioita käännöksestä
Kız arkadaşıma özel..

Otsikko
Te-am văzut
Käännös
Romania

Kääntäjä aaliyah_ioa
Kohdekieli: Romania

Te-am văzut în ziua aceea. Şi m-am îndrăgostit. Am continuat să te privesc. M-am încurajat, am venit la tine şi am vrut să facem o poză. Te iubesc. Ai vrea să ieşim împreună?

Chiar îmi doresc să vii la anul. Dacă vii o să ne distrăm împreună.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 26 Elokuu 2009 22:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2009 00:26

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
A uitat „Te iubesc” acolo între "o poză." si "Ai vrea să ieşim împreună?" În rest, în conformitate cu textul în engleza, traducerea e ok.