Tercüme - Türkçe-Romence - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuÅŸtum.Sürekli seni...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık | O gün seni gördüm.Ve aşık olmuÅŸtum.Sürekli seni... | | Kaynak dil: Türkçe
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?
Seneye gelmeni çok isterim.EÄŸer gelirsen birlikte gezeriz. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Kız arkadaşıma özel.. |
|
| | | Hedef dil: Romence
Te-am văzut în ziua aceea. Şi m-am îndrăgostit. Am continuat să te privesc. M-am încurajat, am venit la tine şi am vrut să facem o poză. Te iubesc. Ai vrea să ieşim împreună?
Chiar îmi doresc să vii la anul. Dacă vii o să ne distrăm împreună. |
|
En son azitrad tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2009 22:47
Son Gönderilen | | | | | 26 Ağustos 2009 00:26 | | | A uitat „Te iubesc†acolo între "o poză." si "Ai vrea să ieÅŸim împreună?" ÃŽn rest, în conformitate cu textul în engleza, traducerea e ok. |
|
|