Vertaling - Turks-Roemeens - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni... | | Uitgangs-taal: Turks
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?
Seneye gelmeni çok isterim.Eğer gelirsen birlikte gezeriz. | Details voor de vertaling | Kız arkadaşıma özel.. |
|
| | | Doel-taal: Roemeens
Te-am văzut în ziua aceea. Şi m-am îndrăgostit. Am continuat să te privesc. M-am încurajat, am venit la tine şi am vrut să facem o poză. Te iubesc. Ai vrea să ieşim împreună?
Chiar îmi doresc să vii la anul. Dacă vii o să ne distrăm împreună. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 26 augustus 2009 22:47
Laatste bericht | | | | | 26 augustus 2009 00:26 | | | A uitat „Te iubesc†acolo între "o poză." si "Ai vrea să ieşim împreună?" În rest, în conformitate cu textul în engleza, traducerea e ok. |
|
|