Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Roemeens - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRoemeens

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...
Tekst
Opgestuurd door Enigma17
Uitgangs-taal: Turks

O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?



Seneye gelmeni çok isterim.Eğer gelirsen birlikte gezeriz.
Details voor de vertaling
Kız arkadaşıma özel..

Titel
Te-am văzut
Vertaling
Roemeens

Vertaald door aaliyah_ioa
Doel-taal: Roemeens

Te-am văzut în ziua aceea. Şi m-am îndrăgostit. Am continuat să te privesc. M-am încurajat, am venit la tine şi am vrut să facem o poză. Te iubesc. Ai vrea să ieşim împreună?

Chiar îmi doresc să vii la anul. Dacă vii o să ne distrăm împreună.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 26 augustus 2009 22:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 augustus 2009 00:26

iepurica
Aantal berichten: 2102
A uitat „Te iubesc” acolo între "o poză." si "Ai vrea să ieşim împreună?" În rest, în conformitate cu textul în engleza, traducerea e ok.