Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Rumunjski - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuÅŸtum.Sürekli seni...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRumunjski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...
Tekst
Poslao Enigma17
Izvorni jezik: Turski

O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?



Seneye gelmeni çok isterim.Eğer gelirsen birlikte gezeriz.
Primjedbe o prijevodu
Kız arkadaşıma özel..

Naslov
Te-am văzut
Prevođenje
Rumunjski

Preveo aaliyah_ioa
Ciljni jezik: Rumunjski

Te-am văzut în ziua aceea. Şi m-am îndrăgostit. Am continuat să te privesc. M-am încurajat, am venit la tine şi am vrut să facem o poză. Te iubesc. Ai vrea să ieşim împreună?

Chiar îmi doresc să vii la anul. Dacă vii o să ne distrăm împreună.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 26 kolovoz 2009 22:47





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 kolovoz 2009 00:26

iepurica
Broj poruka: 2102
A uitat „Te iubesc” acolo între "o poză." si "Ai vrea să ieşim împreună?" În rest, în conformitate cu textul în engleza, traducerea e ok.