Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuÅŸtum.Sürekli seni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...
テキスト
Enigma17様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?



Seneye gelmeni çok isterim.Eğer gelirsen birlikte gezeriz.
翻訳についてのコメント
Kız arkadaşıma özel..

タイトル
Te-am văzut
翻訳
ルーマニア語

aaliyah_ioa様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Te-am văzut în ziua aceea. Şi m-am îndrăgostit. Am continuat să te privesc. M-am încurajat, am venit la tine şi am vrut să facem o poză. Te iubesc. Ai vrea să ieşim împreună?

Chiar îmi doresc să vii la anul. Dacă vii o să ne distrăm împreună.
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 8月 26日 22:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 26日 00:26

iepurica
投稿数: 2102
A uitat „Te iubesc” acolo între "o poză." si "Ai vrea să ieşim împreună?" În rest, în conformitate cu textul în engleza, traducerea e ok.