Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Bir zamanlar ardından bakar aÄŸlardım ÅŸimdi dönüp...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Bir zamanlar ardından bakar ağlardım şimdi dönüp...
Tekst
Prezantuar nga Z@gor
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bir zamanlar ardından bakar senin için ağlardım şimdi ardıma bakmam. Bir zamanlar uğruna dünyaları yakardım şimdi bir kibrit bile çakmam!!

Titull
Once...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Anglisht

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Dhjetor 2009 13:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Dhjetor 2009 17:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi hazal

What do you mean by "I looked behind you" and "I don't look behind me"?

22 Dhjetor 2009 18:07

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Hi Lilian,

I would say "I looked after you (when you were leaving)" but I thought that it could be mingled with the other sense of "look after". Then I prefered using "look behind"...

23 Dhjetor 2009 15:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
humm...what about this?:

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!


23 Dhjetor 2009 15:34

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Yes, that's better Lilian, thank you.

23 Dhjetor 2009 21:40

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I burnt the world ....> I could burn the World