ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Bir zamanlar ardından bakar aÄŸlardım ÅŸimdi dönüp...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
タイトル
Bir zamanlar ardından bakar ağlardım şimdi dönüp...
テキスト
Z@gor
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Bir zamanlar ardından bakar senin için ağlardım şimdi ardıma bakmam. Bir zamanlar uğruna dünyaları yakardım şimdi bir kibrit bile çakmam!!
タイトル
Once...
翻訳
英語
44hazal44
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 12月 25日 13:36
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 21日 17:51
lilian canale
投稿数: 14972
Hi hazal
What do you mean by "I looked behind you" and "I don't look behind me"?
2009年 12月 22日 18:07
44hazal44
投稿数: 1148
Hi Lilian,
I would say "I looked after you (when you were leaving)" but I thought that it could be mingled with the other sense of "look after". Then I prefered using "look behind"...
2009年 12月 23日 15:46
lilian canale
投稿数: 14972
humm...what about this?:
Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!
2009年 12月 23日 15:34
44hazal44
投稿数: 1148
Yes, that's better Lilian, thank you.
2009年 12月 23日 21:40
merdogan
投稿数: 3769
I burnt the world ....> I could burn the World