Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Bir zamanlar ardından bakar aÄŸlardım ÅŸimdi dönüp...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Bir zamanlar ardından bakar ağlardım şimdi dönüp...
Текст
Публікацію зроблено Z@gor
Мова оригіналу: Турецька

Bir zamanlar ardından bakar senin için ağlardım şimdi ardıma bakmam. Bir zamanlar uğruna dünyaları yakardım şimdi bir kibrit bile çakmam!!

Заголовок
Once...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Англійська

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!
Затверджено lilian canale - 25 Грудня 2009 13:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Грудня 2009 17:51

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi hazal

What do you mean by "I looked behind you" and "I don't look behind me"?

22 Грудня 2009 18:07

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Hi Lilian,

I would say "I looked after you (when you were leaving)" but I thought that it could be mingled with the other sense of "look after". Then I prefered using "look behind"...

23 Грудня 2009 15:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
humm...what about this?:

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!


23 Грудня 2009 15:34

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Yes, that's better Lilian, thank you.

23 Грудня 2009 21:40

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I burnt the world ....> I could burn the World