Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Bir zamanlar ardından bakar aÄŸlardım ÅŸimdi dönüp...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

שם
Bir zamanlar ardından bakar ağlardım şimdi dönüp...
טקסט
נשלח על ידי Z@gor
שפת המקור: טורקית

Bir zamanlar ardından bakar senin için ağlardım şimdi ardıma bakmam. Bir zamanlar uğruna dünyaları yakardım şimdi bir kibrit bile çakmam!!

שם
Once...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: אנגלית

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 דצמבר 2009 13:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 דצמבר 2009 17:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi hazal

What do you mean by "I looked behind you" and "I don't look behind me"?

22 דצמבר 2009 18:07

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Hi Lilian,

I would say "I looked after you (when you were leaving)" but I thought that it could be mingled with the other sense of "look after". Then I prefered using "look behind"...

23 דצמבר 2009 15:46

lilian canale
מספר הודעות: 14972
humm...what about this?:

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!


23 דצמבר 2009 15:34

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Yes, that's better Lilian, thank you.

23 דצמבר 2009 21:40

merdogan
מספר הודעות: 3769
I burnt the world ....> I could burn the World