Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - benim hayatımı etkilemeye baÅŸladın. ben hep sana...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
benim hayatımı etkilemeye başladın. ben hep sana...
Tekst
Prezantuar nga
Hege
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Benim hayatımı etkilemeye başladın. Ben hep sana göre plan yapmaya başladım.
Titull
you began to affect my life
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
buketnur
Përkthe në: Anglisht
You began to affect my life. I started making my plans having you in mind all the time.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 3 Dhjetor 2010 13:39
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Nëntor 2010 19:08
merdogan
Numri i postimeve: 3769
I began to plan most things ...> I always began to do plan according to you.
26 Nëntor 2010 23:36
buketnur
Numri i postimeve: 266
or "I began to do my plans according to you all the time"
27 Nëntor 2010 14:43
Çevirmen
Numri i postimeve: 59
agree with buketnur
29 Nëntor 2010 10:36
ornitorenks
Numri i postimeve: 4
you began yerine you've begun daha doğru gibi. aynı şekilde ikinci cümlede de present perfect tense olabilir
29 Nëntor 2010 14:43
User10
Numri i postimeve: 1173
I agree with buketnur and Çevirmen.
1 Dhjetor 2010 17:35
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi guys,
What do you mean by "according to you"?
Is it "thinking of you"? or "to please you"? "taking you into account"? or other?
1 Dhjetor 2010 18:47
merdogan
Numri i postimeve: 3769
It is for me "taking you into account".
1 Dhjetor 2010 21:29
lsnopy
Numri i postimeve: 1
Benim hayatımı etkilemeye başladın.Ben birçok şeyi sana göre planlamaya başladım.
2 Dhjetor 2010 11:29
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
So...what about:
"I started making my plans having you in mind all the time"?
3 Dhjetor 2010 09:04
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear lilian,
I agree with you.