Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - benim hayatımı etkilemeye başladın. ben hep sana...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
benim hayatımı etkilemeye başladın. ben hep sana...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Hege
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Benim hayatımı etkilemeye başladın. Ben hep sana göre plan yapmaya başladım.
Kichwa
you began to affect my life
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
buketnur
Lugha inayolengwa: Kiingereza
You began to affect my life. I started making my plans having you in mind all the time.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 3 Disemba 2010 13:39
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Novemba 2010 19:08
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I began to plan most things ...> I always began to do plan according to you.
26 Novemba 2010 23:36
buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
or "I began to do my plans according to you all the time"
27 Novemba 2010 14:43
Çevirmen
Idadi ya ujumbe: 59
agree with buketnur
29 Novemba 2010 10:36
ornitorenks
Idadi ya ujumbe: 4
you began yerine you've begun daha doğru gibi. aynı şekilde ikinci cümlede de present perfect tense olabilir
29 Novemba 2010 14:43
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
I agree with buketnur and Çevirmen.
1 Disemba 2010 17:35
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi guys,
What do you mean by "according to you"?
Is it "thinking of you"? or "to please you"? "taking you into account"? or other?
1 Disemba 2010 18:47
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
It is for me "taking you into account".
1 Disemba 2010 21:29
lsnopy
Idadi ya ujumbe: 1
Benim hayatımı etkilemeye başladın.Ben birçok şeyi sana göre planlamaya başladım.
2 Disemba 2010 11:29
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
So...what about:
"I started making my plans having you in mind all the time"?
3 Disemba 2010 09:04
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear lilian,
I agree with you.