Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Anglisht - När jag blundar
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë - Shtepi/Familje
Titull
När jag blundar
Tekst
Prezantuar nga
alexfatt
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Vërejtje rreth përkthimit
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.
Titull
when I close my eyes
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Lein
Përkthe në: Anglisht
Sit down, we hold your hand
Tell us who you are, we are here for each other
All memories would be nothing without you.
Vërejtje rreth përkthimit
second line: 'us' is not in the original but 'tell who you are' needs an indirect object (me, him, us etc) and 'us' seems most logical here.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 29 Mars 2012 16:44
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Mars 2012 11:15
Lein
Numri i postimeve: 3389
Hej Pia,
Could I have your vote and / or comments here please? We don't seem to have many Swedish people online these days
Thanks!
CC:
pias
29 Mars 2012 15:45
pias
Numri i postimeve: 8113
It looks good Lein!
Bravo
29 Mars 2012 16:43
Lein
Numri i postimeve: 3389
Thank you!