Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Inglés - När jag blundar
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn - Casa / Familia
Título
När jag blundar
Texto
Propuesto por
alexfatt
Idioma de origen: Sueco
Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Nota acerca de la traducción
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.
Título
when I close my eyes
Traducción
Inglés
Traducido por
Lein
Idioma de destino: Inglés
Sit down, we hold your hand
Tell us who you are, we are here for each other
All memories would be nothing without you.
Nota acerca de la traducción
second line: 'us' is not in the original but 'tell who you are' needs an indirect object (me, him, us etc) and 'us' seems most logical here.
Última validación o corrección por
Lein
- 29 Marzo 2012 16:44
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Marzo 2012 11:15
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hej Pia,
Could I have your vote and / or comments here please? We don't seem to have many Swedish people online these days
Thanks!
CC:
pias
29 Marzo 2012 15:45
pias
Cantidad de envíos: 8114
It looks good Lein!
Bravo
29 Marzo 2012 16:43
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thank you!