Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Titull
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Tekst
Prezantuar nga
RedShadow
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi aussi et à tous les tiens. Que les dieux te protègent.
Titull
Thanks for your best wishes. Have a happy...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
RedShadow
Përkthe në: Anglisht
Thanks for your best wishes. Have a happy solstice for you and your family. May the Gods watch over you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 5 Shkurt 2013 10:35
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Shkurt 2013 13:47
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hello RedShadow,
I wonder why you requested and then, you did this translation yourself
Anyway... I'd use caps in "Gods".
4 Shkurt 2013 14:24
RedShadow
Numri i postimeve: 143
Hello
It was a bridge requested by Aneta from the Latin discussion
Thanks for the 'Gods' stuff
See you.
5 Shkurt 2013 10:35
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I see... well when another experts asks you for a bridge, you can simply send it in a message. You don'thave to lose points making a request. That's more work for the experts who will have one more evaluation to make.
6 Shkurt 2013 11:00
RedShadow
Numri i postimeve: 143
Oh okay
I never thought about that!
Well I don't mind losing points.
And also since you did correct me with the caps issue, it was actually a good thing that I did put this bridge in public.
But I understand.
See you next time