Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Engels - Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Titel
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Tekst
Opgestuurd door
RedShadow
Uitgangs-taal: Frans
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi aussi et à tous les tiens. Que les dieux te protègent.
Titel
Thanks for your best wishes. Have a happy...
Vertaling
Engels
Vertaald door
RedShadow
Doel-taal: Engels
Thanks for your best wishes. Have a happy solstice for you and your family. May the Gods watch over you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 5 februari 2013 10:35
Laatste bericht
Auteur
Bericht
4 februari 2013 13:47
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hello RedShadow,
I wonder why you requested and then, you did this translation yourself
Anyway... I'd use caps in "Gods".
4 februari 2013 14:24
RedShadow
Aantal berichten: 143
Hello
It was a bridge requested by Aneta from the Latin discussion
Thanks for the 'Gods' stuff
See you.
5 februari 2013 10:35
lilian canale
Aantal berichten: 14972
I see... well when another experts asks you for a bridge, you can simply send it in a message. You don'thave to lose points making a request. That's more work for the experts who will have one more evaluation to make.
6 februari 2013 11:00
RedShadow
Aantal berichten: 143
Oh okay
I never thought about that!
Well I don't mind losing points.
And also since you did correct me with the caps issue, it was actually a good thing that I did put this bridge in public.
But I understand.
See you next time