Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Kichwa
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
RedShadow
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi aussi et à tous les tiens. Que les dieux te protègent.
Kichwa
Thanks for your best wishes. Have a happy...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
RedShadow
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Thanks for your best wishes. Have a happy solstice for you and your family. May the Gods watch over you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 5 Februari 2013 10:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Februari 2013 13:47
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hello RedShadow,
I wonder why you requested and then, you did this translation yourself
Anyway... I'd use caps in "Gods".
4 Februari 2013 14:24
RedShadow
Idadi ya ujumbe: 143
Hello
It was a bridge requested by Aneta from the Latin discussion
Thanks for the 'Gods' stuff
See you.
5 Februari 2013 10:35
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I see... well when another experts asks you for a bridge, you can simply send it in a message. You don'thave to lose points making a request. That's more work for the experts who will have one more evaluation to make.
6 Februari 2013 11:00
RedShadow
Idadi ya ujumbe: 143
Oh okay
I never thought about that!
Well I don't mind losing points.
And also since you did correct me with the caps issue, it was actually a good thing that I did put this bridge in public.
But I understand.
See you next time