Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Anglais - Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Texte
Proposé par
RedShadow
Langue de départ: Français
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi aussi et à tous les tiens. Que les dieux te protègent.
Titre
Thanks for your best wishes. Have a happy...
Traduction
Anglais
Traduit par
RedShadow
Langue d'arrivée: Anglais
Thanks for your best wishes. Have a happy solstice for you and your family. May the Gods watch over you.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 5 Février 2013 10:35
Derniers messages
Auteur
Message
4 Février 2013 13:47
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hello RedShadow,
I wonder why you requested and then, you did this translation yourself
Anyway... I'd use caps in "Gods".
4 Février 2013 14:24
RedShadow
Nombre de messages: 143
Hello
It was a bridge requested by Aneta from the Latin discussion
Thanks for the 'Gods' stuff
See you.
5 Février 2013 10:35
lilian canale
Nombre de messages: 14972
I see... well when another experts asks you for a bridge, you can simply send it in a message. You don'thave to lose points making a request. That's more work for the experts who will have one more evaluation to make.
6 Février 2013 11:00
RedShadow
Nombre de messages: 143
Oh okay
I never thought about that!
Well I don't mind losing points.
And also since you did correct me with the caps issue, it was actually a good thing that I did put this bridge in public.
But I understand.
See you next time