Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Inglês - Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
Título
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Texto
Enviado por
RedShadow
Idioma de origem: Francês
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi aussi et à tous les tiens. Que les dieux te protègent.
Título
Thanks for your best wishes. Have a happy...
Tradução
Inglês
Traduzido por
RedShadow
Idioma alvo: Inglês
Thanks for your best wishes. Have a happy solstice for you and your family. May the Gods watch over you.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 5 Fevereiro 2013 10:35
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Fevereiro 2013 13:47
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hello RedShadow,
I wonder why you requested and then, you did this translation yourself
Anyway... I'd use caps in "Gods".
4 Fevereiro 2013 14:24
RedShadow
Número de Mensagens: 143
Hello
It was a bridge requested by Aneta from the Latin discussion
Thanks for the 'Gods' stuff
See you.
5 Fevereiro 2013 10:35
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I see... well when another experts asks you for a bridge, you can simply send it in a message. You don'thave to lose points making a request. That's more work for the experts who will have one more evaluation to make.
6 Fevereiro 2013 11:00
RedShadow
Número de Mensagens: 143
Oh okay
I never thought about that!
Well I don't mind losing points.
And also since you did correct me with the caps issue, it was actually a good thing that I did put this bridge in public.
But I understand.
See you next time