Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Italisht - dalje ići

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtItalishtFrengjisht

Kategori Romane / Histori

Titull
dalje ići
Tekst
Prezantuar nga .milla
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

dalje ići
Vërejtje rreth përkthimit
Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti!

Titull
Andare avanti
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Maski
Përkthe në: Italisht

Andare avanti
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 29 Prill 2007 08:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Maj 2007 14:49

apple
Numri i postimeve: 972
Hello, maski.
.milla needs to have "dalje ići" written in cyrillic. Could you please do it for her'
thanks