Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Italiană - dalje ići

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăItalianăFranceză

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
dalje ići
Text
Înscris de .milla
Limba sursă: Sârbă

dalje ići
Observaţii despre traducere
Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti!

Titlu
Andare avanti
Traducerea
Italiană

Tradus de Maski
Limba ţintă: Italiană

Andare avanti
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 29 Aprilie 2007 08:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Mai 2007 14:49

apple
Numărul mesajelor scrise: 972
Hello, maski.
.milla needs to have "dalje ići" written in cyrillic. Could you please do it for her'
thanks