Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiitaliano - dalje ići

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiitalianoKifaransa

Category Fiction / Story

Kichwa
dalje ići
Nakala
Tafsiri iliombwa na .milla
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

dalje ići
Maelezo kwa mfasiri
Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti!

Kichwa
Andare avanti
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Maski
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Andare avanti
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 29 Aprili 2007 08:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Mei 2007 14:49

apple
Idadi ya ujumbe: 972
Hello, maski.
.milla needs to have "dalje ići" written in cyrillic. Could you please do it for her'
thanks