Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Frengjisht - "Che palleeee...."

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtFrengjishtAnglisht

Titull
"Che palleeee...."
Tekst
Prezantuar nga nava91
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

"Che palleeee...."

Titull
"Quelle baaarbe..."
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Francky5591
Përkthe në: Frengjisht

"Quelle baaarbe..."
Vërejtje rreth përkthimit
d'aprés l'avis d'apple, donc très fiaaable!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 11 Maj 2007 20:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Maj 2007 18:49

Witchy
Numri i postimeve: 477
Si je peux me permettre, "Che palle" est relativement vulgaire, contrairement à "Quelle barbe" qui correspond à un niveau de langage assez élevé...

12 Maj 2007 21:11

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut! ça veut dire quoi, "palle"?, je conaissais "ma le balle", mais "che palle", je ne sais pas, je ne sais plus qui me disait qu'en italien on disait aussi "che barbe". Donc, je veux bien te croire, Witchy. Je n'ai pas essayé avec les outils de traduction automatique, mais c'est vrai que j'aurais pu...Mais c'est tout de même la signification, quand quelque chose "te barbe", tu dis "che palle"? C'est couramment employé ou c'est "che barbe"?
En français je connais aussi d'autres expressions que je n'oserais pas mettre...