Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - "Che palleeee...."

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικάΑγγλικά

τίτλος
"Che palleeee...."
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

"Che palleeee...."

τίτλος
"Quelle baaarbe..."
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Francky5591
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

"Quelle baaarbe..."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
d'aprés l'avis d'apple, donc très fiaaable!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 11 Μάϊ 2007 20:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάϊ 2007 18:49

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
Si je peux me permettre, "Che palle" est relativement vulgaire, contrairement à "Quelle barbe" qui correspond à un niveau de langage assez élevé...

12 Μάϊ 2007 21:11

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut! ça veut dire quoi, "palle"?, je conaissais "ma le balle", mais "che palle", je ne sais pas, je ne sais plus qui me disait qu'en italien on disait aussi "che barbe". Donc, je veux bien te croire, Witchy. Je n'ai pas essayé avec les outils de traduction automatique, mais c'est vrai que j'aurais pu...Mais c'est tout de même la signification, quand quelque chose "te barbe", tu dis "che palle"? C'est couramment employé ou c'est "che barbe"?
En français je connais aussi d'autres expressions que je n'oserais pas mettre...