Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - "Che palleeee...."

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzųAnglų

Pavadinimas
"Che palleeee...."
Tekstas
Pateikta nava91
Originalo kalba: Italų

"Che palleeee...."

Pavadinimas
"Quelle baaarbe..."
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Francky5591
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

"Quelle baaarbe..."
Pastabos apie vertimą
d'aprés l'avis d'apple, donc très fiaaable!
Validated by Francky5591 - 11 gegužė 2007 20:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gegužė 2007 18:49

Witchy
Žinučių kiekis: 477
Si je peux me permettre, "Che palle" est relativement vulgaire, contrairement à "Quelle barbe" qui correspond à un niveau de langage assez élevé...

12 gegužė 2007 21:11

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut! ça veut dire quoi, "palle"?, je conaissais "ma le balle", mais "che palle", je ne sais pas, je ne sais plus qui me disait qu'en italien on disait aussi "che barbe". Donc, je veux bien te croire, Witchy. Je n'ai pas essayé avec les outils de traduction automatique, mais c'est vrai que j'aurais pu...Mais c'est tout de même la signification, quand quelque chose "te barbe", tu dis "che palle"? C'est couramment employé ou c'est "che barbe"?
En français je connais aussi d'autres expressions que je n'oserais pas mettre...