Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Jag önskar Er bÃ¥da lycka till i framtiden.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Kategori Fjali - Shtepi/Familje

Titull
Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.
Tekst
Prezantuar nga casper tavernello
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.

Titull
I wish you both good luck in the future.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Anglisht

I wish you both good luck in the future.
Vërejtje rreth përkthimit
<<I wish both of you all the best for the future>> a typical greeting to a newly wed couple.
U vleresua ose u publikua se fundi nga samanthalee - 20 Gusht 2007 00:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Gusht 2007 07:52

Mattan
Numri i postimeve: 33
I wish you both good luck in the future.

17 Gusht 2007 13:11

wkn
Numri i postimeve: 332
I wish you both good luck in the future

17 Gusht 2007 13:19

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Alright. I've changed.

17 Gusht 2007 13:27

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
'I wish both of you all the best for the future.' Is how I would have translated this wish, which is a typical greeting to a newly wed couple.

17 Gusht 2007 14:59

Nuppu
Numri i postimeve: 14
Lycka till! = good luck! ("jag hoppas att du lyckas! = "I hope you succeed!"


17 Gusht 2007 15:15

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
I'll leave it and put your comments there, Porfyhr.

17 Gusht 2007 16:45

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
What about restart voting?

18 Gusht 2007 19:06

connie
Numri i postimeve: 2
I wish you both good luck in the future